יום רביעי, 28 ביוני 2017

לְלוּקַסְטָה, בְּצֵאתִי אֶל הַמִּלְחָמוֹת / ריצ'רד לָאבלֶס / נוסח עברי: צור ארליך



וגם זה מופיע בכרך ח החדש של 'דחק':
 
לְלוּקַסְטָה, בְּצֵאתִי אֶל הַמִּלְחָמוֹת
ריצ'רד לָאבלֶס
נוסח עברי: צור ארליך

אַל תֹּאמְרִי, מְתוּקָה, שֶׁאֵינֶנִּי נֶחְמָד
אִם מִתּוֹךְ הַמִּנְזָר שֶׁאֶצְלֵךְ – 
מֵחָזֵךְ הֶחָסוּד, מִמּוֹחֵךְ הַמֻּחְמָא – 
אֶל הַקְּרָב וְהַנֶּשֶׁק אֵלֵךְ.

כֵּן, גְּבִירָה קְצָת אַחֶרֶת אֶרְדֹּף בֶּחָזִית:
הָאוֹיֵב שֶׁיַּכֵּנִי שִׂנְאָה.
וּבְיֶתֶר דְּבֵקוּת אֲחַבֵּק וְאַחְזִיק
חֶרֶב וְסוּס וְצִנָּה.

אִם תָּבִינִי אֶת זֹאת, גַּם לִבֵּךְ יִמָּלֵא
הִשְׁתָּאוּת וְחֶדְוָה עוֹד וָעוֹד:
לֹא יָכֹלְתִּי אָהוֹב אוֹתָךְ כֹּה אִלְמָלֵא
עוֹד יוֹתֵר אָהַבְתִּי כָּבוֹד.


 
 
To Lucasta, Going to the Wars
Richard Lovelace

Tell me not (Sweet) I am unkind,
         That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind
         To war and arms I fly.

True, a new mistress now I chase,
         The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace
         A sword, a horse, a shield.

Yet this inconstancy is such
         As you too shall adore;
I could not love thee (Dear) so much,
         Lov’d I not Honour more.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה