מהמחסן של צור ארליך
קצת יומן, לפעמים שירים, ובעיקר מבחר מן הכתבות, המאמרים והתרגומים שפרסמתי
(יעד ההעברה)
תרגומי שירה
▼
יום שישי, 26 באוקטובר 2018
ירח בן שבועיים: קריאה יומית בשיר 'ירח', ממולד עד מלוא
›
במחצית הראשונה של חשוון תשע"ט עייַנו מדי יום, במסגרת מבצע הפייסבוק 'כפית אלתרמן ביום', בקטע קצרצר מתוך שירו של נתן אלתרמן ...
יום שלישי, 9 באוקטובר 2018
כאבנו הנכלם והפעוט: קריאה יומית ב"מעבר למנגינה"
›
בתשרי תשע"ט, ספטמבר-אוקטובר 2018, קראנו במסגרת מיזם הפייסבוק שלי 'כפית אלתרמן ביום' את השיר "מעבר למנגינה" מאת ...
יום שלישי, 2 באוקטובר 2018
ויליאם שייקספיר, סונטה 41 - תרגום שלי
›
חַטְאֹת הַנְּעוּרִים שֶׁלְּךָ בִּשְׁעוֹת הַחֹפֶשׁ אֲשֶׁר אַתָּה נוֹטֵל מֵעִם תְּשׁוּקַת נַפְשִׁי הוֹלְמוֹת אוֹתְךָ, יַפְיוּף; חֲטֹף אֵפ...
יום שישי, 21 בספטמבר 2018
לילם של הדוממים: צלילה אל צמד השירים "הלילה הזה" ו'שיר על דבר פניך' ב'כוכבים בחוץ'
›
לאורך כחודש, עד ערב יום כיפור תשע"ט, קראנו במסגרת מיזם הפייסבוק 'כפית אלתרמן ביום', שורה אחר שורה, צמד שירים מתוך פרק א'...
יום שני, 17 בספטמבר 2018
סונטה של אליזבת בישופ ו'כיפה אדומה' מאת לואיס קרול: שני תרגומים חדשים שלי
›
תרגומיי שלפניכם מופיעים בגיליון י' של כתב העת 'דחק' (ספטמבר 2018). הם נעשו ביוזמתו ובעצתו הרציפה של עורך 'דחק' יהודה ו...
תגובה 1:
יום חמישי, 6 בספטמבר 2018
עוד שני שירים של קיפלינג: 'אם' ו'חידת הסדנאות'
›
תרגומיי לשני שירים חשובים של רודיארד קיפלינג מופיעים בגיליון החדש של כתב העת 'דחק', גיליון י', הרואה אור השבוע. השיר 'א...
יום שני, 27 באוגוסט 2018
הרי ישראל, המכרסמים נעשים מפרסמים, געגועי סתיו: עוד שלושה שירי חודש מהירחון IVRIT
›
עוד שלושה שירי-חודש מן הטור הקבוע שלי בירחון ללימוד עברית IVRIT מבית ג'רוזלם פוסט. סיון תשע"ח הרהורים על הרים הָרִים, רַבּ...
‹
›
דף הבית
הצג את הגירסה לאינטרנט