‏הצגת רשומות עם תוויות ריבונות. הצג את כל הרשומות
‏הצגת רשומות עם תוויות ריבונות. הצג את כל הרשומות

יום שישי, 3 במאי 2019

בהפרש של שבוע: תרגומי השיר לשפות זרות


את המִכְתָּם "בהפרש של שבוע" פרסמתי בא' באייר תשע"ג (2013) במסגרת הטור השבועי שלי בעיתון מקור ראשון; אחד מארבעה שירים שנכללו בטור בשבוע ההוא. בשנים הבאות זכה השיר לאהדה ולתפוצה רחבה,כנראה בעקבות עמית סגל וחנוך דאום שהעלו אותו באופן ספונטני ברשתות החברתיות בשנת תשע"ד. מאז זכיתי שרבים יתרגמו אותו ללשונות אחרות, ביוזמתם. לפניכם אוסף התרגומים שברשותי, בלי דירוג (כמובן, אני נוטה לתרגומים בחריזה ובמשקל). המצטטים מתבקשים לציין את שם המתרגם, המופיע בראש כל תרגום, ואת שם המחבר (בכתיב לטיני זה Tsur Ehrlich). נכון לעכשיו יש תרגומים לאנגלית (הרבה), רוסית, גרמנית, צרפתית וספרדית.

בהפרש של שבוע

שְׁנֵי יְמֵי זִכָּרוֹן סְמוּכִים כָּל שָׁנָה,
לְטוֹבַת הַחִשּׁוּב הַכְּלָלִי
כַּמָּה עוֹלֶה לָנוּ עִם מְדִינָה
וְכַמָּה עוֹלֶה לָנוּ בְּלִי.
אנגלית

Translation by Ehud Schwammenthal and Michael Doran (Mosaic Magazine)

Each year two memorials close in date,
A general reckoning to aid
What cost to us is a state,
And without, what price is paid.


Tr.: Yaniv Regev 
2 Remembrance days

Held annually, with a week to separate,
So we'll have no doubt.

What's the cost with a Jewish state, 
And what's the cost without.

*

יום שלישי, 1 במאי 2018

לאום אחרית ימים: קריאה יומית בשיר ו' במחזור "ליל תמורה" לנתן אלתרמן

מאמצע פסח עד אמצע אייר תשע"ח, לאורך חודש אפריל 2018, במסגרת מבצע הפייסבוק 'כפית אלתרמן ביום', קראנו מדי יום את השיר המסיים את המחזור "ליל תמורה", החותם את חטיבת שירי מלחמת השחרור ב"שירי עיר היונה" מאת נתן אלתרמן. לפניכם רצף הכפיות היומיות - קטע קטע וביאורו, בתוספת מבחר הערות פרשניות של הגולשים (בגופן אחר).