תרגומי שירה

אלכסנדר פופ / מסה על הביקורת - ראה אור בהוצאת דחק בשנת 2019.
חלק 2 בגרסה קודמת ובלא ניקוד מופיע כאן


שירי קיפלינג:

רודיארד קיפלינג / משא האדם הלבן

רודיארד קיפלינג / חוקר הארצות

רודיארד קיפלינג / אנחנו והם 

רודיארד קיפלינג / הצבועים; משא ירושלים; תפילתה של מרים כהן

רודיארד קיפלינג / תפילת נעילה 

רודיארד קיפלינג / יובל ותובל קין
רודיארד קיפלינג / הבלדה על מזרח ומערב

רודיארד קיפלינג / המנון להתייסרות הגוף; סיפור אוריה
רודיארד קיפלינג / אם; חידת הסדנאות

רודיארד קיפלינג / אלי מחברות בית הספר
רודיארד קיפלינג / נקבת מיני החי



בספר "רודיארד קיפלינג: מבחר שירים" (הוצאת דחק, תשע"ט) מופיעים כל תרגומיי הנזכרים לעיל לשיריו של רודיארד קיפלינג, ותרגומים לשירים נוספים שלו. הנה הרשימה המלאה, עם כותרות השירים גם בשפת המקור: 


אם / If
מש
א האדם הלבן /The White Man Burden

חוקר הארצות / The Explorer
 אנחנו והם   / We and They
אלי מחברות בית הספר  /  The Gods of the Copybook Headings
 חידת הסדנאות  /  The Conundrum of the Workshops
 נביאים בעירם  /  Prophets at Home
 נקבת מיני החי   /  The Female of the Species
 תפילתה של מרים כהן   /   The Prayer of Miriam Cohen
  המנון להתייסרות הגוף  /  Hymn to Physical Pain
משא ירושלים   /  The Burden of Jerusalem
קין והבל, גרסת המערבון  /  Cain and Abel (Western Version)
 יובל ותובל קין  /   Jubal and Tubal Cain
 שלמה ומלכת שבא, שיר סיום לסיפור The Butterfly that Stamped
   הבלדה על מזרח ומערב   /  The Ballad of East and West
 סילוק  /   Recessional
ירושלים   /  Zion
הצבועים  /  The Hyenas
האלמנה בארמונה   /  The Widow at Windsor
סיפור אוריה/  The Story of Uriah
בית רימון  /  Rimmon
ג'ק בני  /  My Boy Jack
גינה של ילד  /  A Child's Garden
שישה עוזרים לי   /  I keep six honest serving-men


שירי טניסון:
אלפרד טניסון / לזכר אה"ה: שירים 5, 24, 27, 50, 54 
אלפרד טניסון / לזכר אה"ה: שירים 6, 7, 22, 40, 50, 81 ,88, 130
אלפרד טניסון / לזכר אה"ה: שיר 60
בספר "אל דביר החשכה" (הוצאת כתב, תשע"ט) מופיע תרגומי ל-44 משירי "לזכר אה"ה" (.In Memoriam A.H.H), ובכללם השירים המצוינים לעיל עם תיקונים. הנה רשימת השירים המתורגמים בספר: 1, 2, 3, 5, 6, 7, 12, 14, 18, 20, 21, 22, 24, 25, 27, 34, 38, 39, 40, 47, 50, 51, 54, 59, 60, 61, 66, 74, 77, 81, 82, 88, 93, 94, 95, 96, 101, 104, 106, 108, 114, 121, 129, 130.


אלפרד טניסון / בואי לגינה, מוד
 

אלפרד טניסון / מוד, חלק א, שיר 5
אלפרד טניסון / הקראקן 

תומאס הרדי / ארבעה משירי 1912-13 
מתוך 'תמצית האדם' לוויליאם בלייק ו'הנערה המוחרבת' לתומס הרדי

משירי מלחמת העולם הראשונה: ברוק, ששון, מק'קריי
משירי מלחמת העולם הראשונה: הנ"ל (בתוספת מבואות) וגם וילפרד אוון

ג'ונתן סוויפט / שנים-עשר סעיפים

ריצ'רד לאבלס / ללוקסטה, בצאתי אל המלחמות  

ויליאם באטלר ייטס / הבחירה; שלמת שמיים   

שרה טיסדייל / שני שירים לבדידות


ולטר אלכסנדר רֵיילי / האמָן

סמואל באטלר / אדיבותה הייתה מופרזת (שלוש סונטות)

ויליאם שייקספיר / סונטה 41

אליזבת הראשונה / "בצל צרי עתיד"; על לכתו של מר

  
אליזבת ג'נינגס / תשובות

אליזבת בישופ / סונטה (1928); לואיס קרול / כיפה אדומה


 חנה סנש / בכלא

אברהם סוצקבר / פרח
 

ה. לייוויק / השיר של הקורבן; באש

ויליאם בלייק / נצח

ריצ'רד צ'ס / קדיש; וריאציות על נושא של אלי ויזל


תומס טרהרן / מתוך "תפילה והודיה לאומה"



שירי ילדים עממיים: שיר משחק ושיר לפורים


פינק פלויד: קטעים משירים

תרגומים לתרגומי עזרא פאונד לשירים מאת די-בלה והיינה   



קטעים משל רודיארד קיפלינג, אלה וילקר קוקס, פרסי פוסט ושיר עם אירי


מתוך "הסאטירה על המקצועות", שיר מצרי מימי הממלכה התיכונה

קטעים משל פינדרוס, ייטס, בלייק
בנוגע לתכלת: קטעים משל בראונינג, פריֶגטס, פופ וסקוויר