שַׁנֵּן אֶת לֶקַח אֶדִיפּוּס
הַמֶּלֶךְ:
אִם מִישֶׁהוּ אֶת
לַהַב גַּרְזִנּוֹ
הֵנִיף עַל אֲמִירֵי
אַלּוֹן בֶּן קֶדֶם
וְאֶת יִפְעַת נוֹפוֹ
הָרָם הִשְׁחִית –
פִּרְיוֹ אָבַד, אַךְ
הָאַלּוֹן יִנּוֹן עוֹד
אִם בְּסוּפָה חָרְפִּית
יִבְעַר בָּאָח
אוֹ אִם בְּבֵית
מִדּוֹת יֻצַּב לְתֶמֶךְ:
פּוֹעֵל שָׁחוּחַ
בֵּין קִירוֹת זָרִים
בְּעוֹד מוֹלֶדֶת
גִּדּוּלוֹ שׁוֹמֶמֶת.
מתוך: פינדרוס, אודות פיתיאניות, ד, שורות 269-263. תורגם מאנגלית.
מִשֵּׂכֶל הָאָדָם נִדְרֶשֶׁת
הַבְּחִירָה
בֵּין צֶמֶד שְׁלֵמֻיּוֹת: חַיִּים
– אוֹ יְצִירָה.
אִם בַּשְּׁנִיָּה בָּחַר, וִתֵּר
עַל מִבְטָחוֹ שֶׁל
מִשְׁכַּן הַבֶּטַח לְטוֹבַת
כְּמִיהָה בַּחֹשֶׁךְ.
ויליאם בטלר ייטס
מחציתו הראשונה של השיר 'הבחירה'
W. B. Yeats, ‘The Choice’, in
The Collected Poems of W. B. Yeats,
Contemporary Publishing Company, 1994,
p. 209.
שְׁנֵינוּ קוֹרְאִים
בַּתָּנָ"ךְ יוֹם וָלֵיל
אַךְ אֲנִי קוֹרֵא אוֹר וְאַתָּה קוֹרֵא צֵל.
ויליאם בלייק
מתוך 'הבשורה הנצחית'
William
Blake, ‘The Everlasting Gospel’ .
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה